In English, there is generally no distinct title for an unmarried man that differentiates him from a married man. (For the purposes of this conversation, widowhood is not being addressed.)
For example, these languages follow the same pattern, boys and men share the same title, yet there is a difference in how unmarried and married women are titled. Spanish: Señor, Señorita, Señora.
Tagalog: Ginoo, Binibini, Ginang.
In most of the world’s languages, are there more choices in the distinctions in titles of girls and unmarried women and married women than there are for boys and men, just like there are in English?
~
Yes, thank you, I know the purpose and/or reasoning behind the differences, my question is to whether or not anyone is aware of other languages in which that pattern also exists.
~
Read it again, the question mark should be a clue.
~
Keep arguing if you so desire, it’s your right. I think you’re grasping.
~
Actually, many people, women and girls especially, might argue that the phenomena I mention is evidence that male-domination of cultural and social norms dictates that they themselves are shortchanged in this area, as opposed to it being a positive for them, it is restrictive and/or demeaning.
~
Wait a minute, Jane S, you incubate? Restraining orders or not, I’ll be right there!
~