*Taking into account the sheer volume of loan words from several languages foreign to English, in many cases it may be difficult to distinguish between what is already a foreign food-related term used in English and that same term in its original language, but please go ahead and give it a try.
Also, please identify the foreign language. Thanks.
~
I was also both a bit skeptical and completely unaware of that Latin reference upon first reading this entry, so I looked it up and was surprised to find it valid. As to the fact that Latin is a dead language, no such restriction was stated in the parameters of the question, so there is no reason to disqualify it. Thank you for your input and stance.
~
It may be limited in its scope and depth, I’ve found it to be so on previous attempts at using it. Not all things internet are as accurate as other options.
~
Grrrrrrr. That’s abusive to both those innocent little tildes and to sandwich-lovers everywhere! No one ever heard of sane, rational people putting tildes on food!
Hacker.
~
When in Belgium, I bought some chocolate to bring home (as you do).
It was labelled in French, German and Flemish but none of them were spelt the same way as in English.
So I offered my friends Chocolat/Schokolade/Chocolade.